Full text: Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 8. Band, (Jahrgang 1852)

Ein spanisches Frohuleichnamsspiel vom Todtentanz. 
115 
(P. 0. hisp. 4°. 29; ex electorali bibliotheca sereniss. utriusgue Ba- 
variae ducuni) zusammengebunden eine Anzahl von Comedias, Farsas 
und dramatischen Eclogas aus der Mitte des 16. Jahrhunderts; einige 
wenige kostbare Ueberbleibsel aus jener Periode des spanischen 
Dramas, in welcher die Keime zu seiner naehherigen Eigenthümlich- 
167, 
» 168, 
» 168, 
» 169, 
« 169, 
S. 165, Rom. 8, Sp. a, nach V. 14 v. o., ist der Vers ausgefallen: 
Treinta dias duran las hodas, 
daher die Interpunction der nachfolgenden nun so zu verändern ist: 
treinta dias, que mas non. 
Y un dia estando comiendo etc. 
Und wonach die am Ende in den Zusätzen dazu nachgetragene Anmer 
kung wenigstens in Bezug auf diese Stelle zu berichtigen ist. 
S. 165, Rom. 8, Sp. b, V. 16 v. u., 1. otorgan. 
n n 8, Sp. b, V. 2 v. o., st. Gustos, 1. Gusto. 
?5 166, „ 9, Sp. a, vor V. 5 v. u. sind die beiden folgenden ausgelassen: 
muy esforzado en las armas, 
y de letras adornado; 
}) 9, Sp. a, nach V. 2 v. o., sind wieder zwei Verse ausgelassen: 
rnuchas justas y torneos 
entre eilos se han concertado. 
„ 10, Sp. a, V. 21 v. o., st. Llamado ha, 1. Llamando ä. 
„ 10, Sp. b, V. 5 v. o., nach yo fehlt muy. 
5, 10, Sp. a, V. 8 v. u., 1. que el rey criado habia. 
„ 10, Sp. b, st. V. 1 v. o. sind zwei : 
ä las puertas de Sevilla; 
las puertas hallo cerradas, 
daher hat das Comma am Ende des vorhergehenden Verses wegzubleiben. 
S. 169, Rom. 10, Sp. b, vor dem V. 4 v. u. sind, wie ich angezeigt habe, 
in der That zwei Verse ausgelassen: 
otro dia escribio cartas 
a Caliz (sic) aquesa villa. 
55 173, Rom. 11, Sp. a, nach V. 8 v. o. fehlen die zwei Verse: 
y ä don Fadrique el maestre, 
el maestre de Santiago, 
11, Sp. b, V. 1 v. o., st. d’Orozco, 1. Orozco. 
11, Sp. b, V. 8 v. u. 1. Sintiendolo. 
12, Sp. b, V. 6 v. o., hat me, nach ä mi, wegzubleiben. 
12, Sp. a, V. 4 v. o., st. agradan, 1. agradaban. 
12, Sp. a, V. 5 und 6 v. u., st. Alvendano, 1. Avendano. 
13, Sp. b, nach V. 2 v. u., steht der von mir supplirte Vers 
wirklich im Texte: 
traidora sois, Ia duquesa. 
Sitzb. tl. plül.-hist. CI. VIII. Bd. II. Hft. 8 
173, 
173, 
174, 
175, 
175, 
175,
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.