Full text: Nuntiatur des Germanico Malaspina, Sendung des Antonio Possevino

380 
porta seco tempo et difficoltà, 3 ) come V. S. haverà anco inteso da 
mons. di Vercelli, 4 ) il quale ha scritto qua d’haver fatto tutti gli 
officii necessarii, ma che anchora non erano comparse lettere del ser mo 
arciduca Carlo. Staremo a veder quel che riuscirà et, ha vendo fatto 
quel che tocca a l’officio nostro, se succederà bene n’haveremo conso¬ 
latione, se sarà altrimente ci riporteremo a l’infinita sapientia et 
misericordia di Dio, il quale operarà secondo la pienezza del tempo. 
Di questa mutatione non deve esser poca causa raccostarsi il tempo 
de la dieta imperiale, 5 ) ma se gli huomini s’ingannano, Dio non si 
può ingannare. Queste mutationi et varietà dovranno far V. S. tanto 
più avvertita in quello che concerne la custodia del danaro di S. S tà , 6 ) 
et però credo non sia bisogno darlene altro ricordo... 
141 . 
Malaspina an Gallio Graz, 1582 Februar 7 
Völlige Sinnesänderung Erzherzog Karls und der Räte nach Erhalt 
der kaiserlichen Ratschläge. Bereitschaft der Stände zur Zahlung 
der Gelder für die Türkengrenze gegen landesfürstliches V er sprechen, 
keinerlei Neuerungen einzuführen. Wahl ständischer Gesandter der 
Steiermark für ausgeschriebenen Reichstag. Sendung Malaspinas 
zum Reichstag. Geheime Inquisition gegen Iioffmann in Kärnten. 
Arch. Vat. Nunz. Germ. 100, j. 425' — 427', Orig. 
La mente di S. A. et de li consiglieri suoi, dopo d’haver ricevuto 
la consultatione di S. M tà Ces., 1 ) è stata tutta involta in operare che 
manzi a l’attentare cosa alcuna nel negotio de la religione si assicuras¬ 
sero del temporale, del quale questa nobiltà si suole servire per scudo 
per far condiscendere S. A., a quelle tollerantie, che et per ragione 
divina et humana sono illecite et pernitiose. Et qua facevano un 
giuditio tale che le pareva d’haver alhora quasi la certezza de la 
vittoria, quando havessero ottenuto circa questo l’intento loro. Et se 
bene da principio ci cominciò haver gran speranza che le cose fossero 
per pigliare buona piega, per havere contra ’l costume loro antico 
3 ) Siehe Nr. 136, S. 368. 
4 ) Schreiben an Malaspina nicht vorhanden. 
5 ) Siehe Nr. 137, Anm. 13. 
«) Vgl. Nr. 127, S. 348, Nr. 130, S. 360, und Nr. 134, S. 364. 
>) Vgl. Nr. 137, S. 371.
	        

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.